1. |
A'aib
03:56
|
|
||
*Translated from Arabic
مالك انت و مالى بعينك
Mind your business and why would I mind your eye/gaze
مالك نفسى و كل ما فيها
I own myself and everything in her
مالك انتى و مالى بعينِك
Mind your business and why would I mind your eye/gaze
مالك نفسى و كل ما فيه
I own myself and everything in him
آدى الأعمى
Blinded left
بادى اللعنة
Started the curse
فاكر لما
Remember when
سمعتك و فى حضنى بكيت
I heard you and in my lap you cried
انت عيب .. انتى عيب
You are a shame .. You are the flaw
هو عيب .. هى عيب
He is a shame .. She is a shame
يا بنى عيب .. يا ابنه عيب
O' my son's fault .. O' my daughter's fault
هما عيب و انتوا مين؟
They are a defect and who are you?
مالك انت و مالى بعينك
Mind your business and why would I mind your eye/gaze
مالك نفسى و كل ما فيها
I own myself and everything in her
مالك انتى و مالى بعينِك
Mind your business and why would I mind your eye/gaze
مالك نفسى و كل ما فيه
I own myself and everything in him
آدى الأعمى
Blinded left
بادى اللعنة
Started the curse
فاكر لما
Remember when
سمعتك و فى حضنى لقيت
I heard you and in my lap you found
انت مش عيب .. انتى مش عيب
You are not a shame .. You are not the flaw
هو مش عيب .. هى مش عيب
He is not a shame .. She is not a shame
مفيش عيب .. انا مش عيب
There is no shame .. I am not defective
هما مش عيب و انتوا مش عيب
They are not the flaw and you are not the flaw
مالكة نفسى و كل ما فيها
I own myself and everything in her
مالك نفسى و كل ما فيه
I own myself and everything in him
و كل ما فيه
and everything in him
و كل ما فيها
and everything in her
مالَك, مالِك
Owning, What’s up
|
||||
2. |
Shukran
04:52
|
|
||
*Translated from Arabic
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
نفسى ملهاش نهايه
Myself doesn't have an end
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
نورى ملهوش نهايه
My light doesn't have an end
معاهم كانت البداية
With them was the beginning
و الفضاء رواية مليان خبايا
And space is a novel full of secrets
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
السماء ملهاش ولاية
The sky has no state
سلامى أعلى من الحكايا ياه
My peace is higher than the tales yah
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
نفسى ملهاش نهايه
Myself doesn't have an end
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
نورى ملهوش نهايه
My light doesn't have an end
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
معاهم كانت البداية
With them was the beginning
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
و الفضاء رواية مليان خبايا
And space is a novel full of secrets
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
السماء ملهاش ولاية
The sky has no state
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
سلامى أعلى من الحكايا ياه
My peace is higher than the tales yah
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
ياه شكرا انى معايا
Yah thank you, I'm with me
معاهم كانت البداية
With them was the beginning
نفسى ملهاش نهايه
Myself doesn't have an end
شكرا انى معايا
Thank you, I'm with me
انى معايا شكرا
I'm with me thank you
شكرا نفسى وقلبى وعقلى ونورى وحبى
Thanks to myself, my heart, my mind, my light and my love
و كلى كفاية من حكايا الولايا
And I’m done with the followers’ tales
شكرا نفسى وقلبى وعقلى ونورى وحبى
Thanks to myself, my heart, my mind, my light and my love
و كلى كفاية من ولايا الحكايا
And I’m done with the tales followers
انسوا نهاية البداية
Forget the end of the beginning
و ارموا بداية النهاية
And throw the beginning of the end
البداية والنهاية فيا
The beginning and end are in me
شكرا لكل اللى فيا
Thanks to all of me
شكرا لكل اللى ليا
Thanks to all what I got
شكرا لكل اللى بيا
Thanks to all of how I am
شكرا لكل اللى فيا
Thanks to all of me
لكل اللى ليا ,لكل اللى بيا و اللى عليا
To all what I got, to all of how I am and all of what’s on me
شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا
Thanks, thanks, thanks, thanks, thanks, thanks,
thanks, thanks, thanks
|
||||
3. |
A'aber/a
04:28
|
|
||
*Translated from Arabic
كان يا مكان .. فى كل زمان
Once upon a time .. at all times
لاعبين على إسمي و إسمَك و إسمِك فى الطاولة
Players on my name, your name and your name on the backgammon/table
دورنا فات علينا وخطفوا منا الزهره
We missed our turn and they snatched the flower/dice from us
رموها و رمونا بالأوراق
They threw it and they threw us with the papers/leaves
وسمونا في الشاي
And we were poisoned/called into tea
و شمسى .. يا ليل
And my sun .. oh night
و عنوانى .. يا عين
And my address .. oh eye
أنا الفيل .. و الحصان
I am the elephant ... and the horse
أنا الملكه و الشايب
I am the Queen and the King/Old one
أنا كل الألوان
I'm all the colors
أنا على كل العنوان
I'm at all and every title
أنا عابر(عابره) .. أنا كلي كمان
I am transient ... I am all for more
أنا كل زمان ومكان
I am every time and place
فا فا فاكر لما رحت بعيد (فاكره)
Remember when you went far away
ناسى لما لعبت وحيد (ناسيه)
Did you forget when you played lonely
و تعيد و تزيد و تبيض
And repeat, add more and bleach
أنا فاكر مش فاجر (فاكره)
I think/remember, not vulgar
أنا عابر مش غادر (عابره)
I am transient/moving, not leaving/deceiving
أنا قاعد مش ماشى (قاعده)
I am sitting, not walking
أنا ماشى مش قاعد (ماشيه)
I am walking, not staying
أنا ناسى مش هادر (ناسيه)
I forget, not brawling
أنا فاكر مش ناسى (فاكره)
I think, not forget
أنا صابر مش قاسى (صابره)
I am patient, not hard
أنا عابر مش راسى (عابره)
I am passing by, not docking
أنا قاعد مش ماشى (قاعده)
I am sitting, not walking
أنا ماشى مش قاعد (ماشيه)
I am walking, not staying
أنا عابر
I am passing by
و شمسى .. يا ليل
And my sun .. oh night
و عنوانى .. يا عين
And my address .. oh eye
متجندرنيش
Don’t gender me
متجرحنيش
Don’t hurt me
متحرجنيش
Don’t embarrass me
متحبطنيش
Don’t drag me down
متعصبنيش
Don’t unnerve me
افهم و متحبسنيش
Understand and don’t imprison me
افهم و متفتيش
Understand and don't lie
افهم و متحاسبنيش
Understand and don't judge me
افهم و متحكيش
Understand and don’t talkover
افهم
Understand
أنا الميل و الكيلو
I am the mile and the kilo
أنا الكتابه و الملك
I am the writer/obverse and the king/reverse
أنا كل الالوان
I'm all the colors
أنا على كل العنوان
I'm at all and every title
أنا عابر(عابره) .. أنا كلي كمان
I am transient ... I am all for more
أنا كل زمان ومكان
I am every time and place
فا فا فاكر لما رحت بعيد (فاكره)
Remember when you went far away
ناسى لما لعبت وحيد (ناسيه)
Did you forget when you played lonely
و تعيد و تزيد و تبيض
And repeat, add more and bleach
أنا فاكر مش فاجر (فاكره)
I think/remember, not vulgar
أنا عابر مش غادر (عابره)
I am transient/moving, not leaving/deceiving
أنا قاعد مش ماشى (قاعده)
I am sitting, not walking
أنا ماشى مش قاعد (ماشيه)
I am walking, not staying
أنا ناسى مش هادر (ناسيه)
I forget, not brawling
أنا فاكر مش ناسى (فاكره)
I think, not forget
أنا صابر مش قاسى (صابره)
I am patient, not hard
أنا عابر مش راسى (عابره)
I am passing by, not docking
أنا قاعد مش ماشى (قاعده)
I am sitting, not walking
أنا ماشى مش قاعد (ماشيه)
I am walking, not staying
أنا عابر
I am passing by
و شمسى .. يا ليل
And my sun .. oh night
و عنوانى .. يا عين
And my address .. oh eye
متجندرنيش
Don’t gender me
متجرحنيش
Don’t hurt me
متحرجنيش
Don’t embarrass me
متحبطنيش
Don’t drag me down
متعصبنيش
Don’t unnerve me
افهم و متحبسنيش
Understand and don’t imprison me
افهم و متفتيش
Understand and don't lie
افهم و متحاسبنيش
Understand and don't judge me
افهم و متحكيش
Understand and don’t talkover
افهم
Understand
أيوه أنا بيتشى و ساسى
Yes, I am bitchy and sassy
بس بيتى مش داسي
But my home is not my hurt
أنا حبى و عارف أساسى
I am my love and I know my essence
بس كده .. مع السلامه
Just like that .. Goodbye
|
||||
4. |
Khawal
04:10
|
|
||
*Translated from Arabic
في البيت يقولوا لي عورة
At home they tell me shame
في الشارع يقولوا خول
On the street they call me names, Khawal
في البيت يقولوا لي عورة
At home they call my nakedness, shame
أنا؟
Am I?
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا عرفتش أخول عورتي
I do not know how to hide my libido, and I do not know that I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا عرفتش أخول عورتي
I did not know how to hide my libido, and I did not know that I have to authorize my nakedness
مجتمع خايف من نفسه
A society that is afraid of itself
راجل مات من ورا عقده
The man died from his perplexions
الناس الناس الناس تتقدم وتبني جسور
People people people should be advancing and building bridges
وهو حوش يغطي طبق مكسور
He is a monster covering a broken plate
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا ولا ولا ولا أخول عورتي
I do not know how to hide myself, nor, nor, nor, nor do I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا ولا ولا ولا أخول عورتي
I did not know how to hide myself, nor, nor, nor, nor did I have to authorize my nakedness
الخول عورة على تفصيل
The khawal is ashamed to detail
راحة المجتمع ودماغه المغسول
Society comfort and its washed brain
بس العورة دي عقدة مجتمع
But the shame is the society convolutions
ولصقة ترقيع لفراغ مشاويل
And a patchwork of empty over carried
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا ولا ولا ولا أخول عورتي
I do not know how to hide myself, nor, nor, nor, nor do I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا ولا ولا ولا أخول عورتي
I did not know how to hide myself, nor, nor, nor, nor did I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا عرفتش أخول عورتي
I do not know how to hide my libido, and I do not know that I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش اخبي خولي ولا عرفتش أخول عورتي
I did not know how to hide my libido, and I did not know that I have to authorize my nakedness
انا ماعرفتش و مش هعرف
I did not know and I will not
|
||||
5. |
Lesan (feat. Secquoia)
04:48
|
|
||
*Translates from Arabic
يا لسان يا
Hey, tongue, hey - Ya lesan ya
I was kicked in the dirt
Yup ever since birth
Thanks to America
That’s how that shit works
Brave enough to question it
Don’t give a fuck who gets hurt
And make it come together
Tie-dye to your shirt
Imma move my mental
Keep it gentle
Use our tongue
Like a sword or kiss
So cut the bullshit
Sensitive real shit
Use our language
To communicate some queer shit
Ah, okay
يا لسان
Hey, tongue (Ya lesan)
يا لسان
Hey, tongue (Ya lesan)
بتتلحوس الألوان من رسمك
The colors get licked from your drawing
علشان تعرف تنطق اسمك يا لسان
To know your name, o' tongue
أنا أنا هنا هنا من حرف لازم توصله
Here, here I am, I am from a letter/edge to be reached
و سطور علشان تلغيها، ليه يا لسان
And lines/ridges to cancel it, why, o' tongue
Weaponize my voice
Fuck it, Let us rejoice
We them boys making noise
We the women, getting feminine
Feeling adrenaline, chemicals
Mixing in, listen to lesan
Lick you to hear again
Breaking your thick skin
Courage to go within
Living my love life
Don’t have to believe it
Ok, you fear, we queer
Reappear only to disappear
Fuck a racketeer
Make it very clear, POC is here
Making this song because if it wasn’t for us
Who is making a fuss
Throwing you under the bus
Take control of our psyche
You wouldn’t want to fight me
Cause I'm fighting myself
I said you wouldn’t want to bite me
Cause I’m biting myself
I said, You wouldn’t write me
Cause you reading yourself
You are nothing like me
If you're not being yourself
Take a lick of yourself
بتتلحوس الألوان من رسمك
The colors get licked from your drawing
علشان تعرف تنطق اسمك يا لسان
To know your name, o' tongue
أنا هنا من حرف لازم توصله
Here I am from a letter/edge to be reached
و سطور علشان تلغيها، ليه يا لسان
And lines/ridges to cancel it, why, o' tongue
مش تايب عنك
I am not repented of you
طيف و مكتوب لازم توصله
Spectrum/horizon and written to be delivered
ليه يا لسان
Why, o' tongue
Take control of our psyche
I said you wouldn’t want to bite me
Cause I’m b-b-biting myself
At the end of the day
I mean what can we say
You better get out our way, bitch
حلم قديمك
Your old dream
نور شبابيكك
Light your windows
بتتلحوس الألوان من رسمك
The colors get licked from your drawing
علشان تعرف تنطق اسمك يا لسان
To know your name, o' tongue
أنا أنا هنا هنا من حرف لازم توصله
Here, here I am, I am from a letter/edge to be reached
و سطور علشان تلغيها، ليه يا لسان
And lines/ridges to cancel it, why, o' tongue
If it wasn’t brave heart
I wouldn’t have this
Prince of the sun
And an earthy tall bitch
Got a new story
And you will never guess this
Both can lick you up
And spit your worse shit
No one really knows
About the tongue
How it goes
Strike a pose
With your nose
If you want to be chosen
You got to know what you chose
At the end of the day
I mean what can we say
You better get out our way, bitch
يا لسان
Hey, tongue - Ya lesan
Imma move my mental
Keep it gentle
Use our tongue
Like a sword or kiss
So cut the bullshit, cut the bullshit
Ululation/Zaghrouta
|
||||
6. |
El Helwa De Da
05:44
|
|
||
*Translated from Arabic
الحلو ده قام بيعجن فى البدرية
This sweet is up kneading early
والديك بيــدن كوكو كو كو فى الفجـرية
And their rooster/cock is calling coco co co in the rise
يلا بينا على بابنا, ورا بابنا
Let's go at our door, behind our door
يجعل صباحك صباح الخير يا دولابنا
Makes your morning the good morning, oh our closet
صباح الصباح فتاح يا عليم
The morning is up and open, you know
و الجيب ما فيهش و لا مليم
And the pocket is without a dime
بس المزاج رايق و سليم
But the mood is elegant and healthy
باب الامل بابك يا رحيم
The door of hope is your door, you merciful
الصبر طيب عال
Patience is good, high
ايه غير الاحوال
What changed the cases?
ياللى معاك المال
Come on with you, the money
برضه الفقير من رب كريم
As the poor is from a generous one
الحلوه دي قامت تعجن فى البدرية
This sweet is up kneading early
والديك بيــدن كوكو كو كو فى الفجـرية
And their rooster/cock is calling coco co co in the rise
يلا بينا على بابنا, ورا بابنا
Let's go at our door, behind our door
يجعل صباحك صباح الخير يا دولابنا
Makes your morning the good morning, oh our closet
الصبر أمره طـال
Patience is long
من بعد وقف الحال
After stopping the case
ياللى معاك البال
Come on with your mind
اخرتها قفله معاها مفتاح
At the end, held it locked with a key
الصبر طيب عال
Patience is good, high
ايه غير الاحوال
What changed the cases?
ياللى معاك البال
Come on with your mind
اجريها صرخة تعيش مرتاح
Run this scream live comfortably
الحلو ده قام بيعجن فى البدرية
This sweet is up kneading early
والديك بيــدن كوكو كو كو فى الفجـرية
And their rooster/cock is calling coco co co in the rise
يلا بينا على بابنا, ورا بابنا
Let's go at our door, behind our door
يجعل صباحك صباح الخير يا دولابنا
Makes your morning the good morning, oh our closet
الصبر أمره طـال
Patience is long
من بعد وقف الحال
After stopping the case
بإيدينا نغير الأحوال
We can change the situation with our hands
الحلوه دي قامت تعجن فى البدرية
This sweet is up kneading early
والديك بيــدن كوكو كو كو فى الفجـرية
And their rooster/cock is calling coco co co in the rise
يلا بينا على بابنا, ورا بابنا
Let's go at our door, behind our door
يجعل صباحك صباح الخير يا دولابنا
Makes your morning the good morning, oh our closet
الصبر طيب عال
Patience is good, high
ايه غير الاحوال
What changed the cases?
ياللى معاك البال
Come on with your mind
اجريها صرخة تعيش مرتاح
Run this scream live comfortably
الصبر أمره طـال
Patience is long
من بعد وقف الحال
After stopping the case
ياللى معاك البال
Come on with your mind
اخرتها قفله معاها مفتاح
At the end, held it locked with a key
الحلو ده قام بيعجن فى البدرية
This sweet is up kneading early
والديك بيــدن كوكو كو كو فى الفجـرية
And their rooster/cock is calling coco co co
يلا بينا على بابنا, ورا بابنا
Let's go at our door, behind our door
يجعل صباحك صباح الخير يا دولابنا
Makes your morning the good morning, oh our closet
ههههههه الشمس طلعــت, صباح الخير
Hahahaha the sun is up, good morning
|
||||
7. |
Mashtyhoesh
05:04
|
|
||
*Translated from Arabic
مسافات و صلاحيات
Distances and powers
محبوسين في وهم الشخصيات
Trapped in illusion of characters
ونخاف من الحب و من العرافات
We are afraid of love and fortune tellers/fairies
مشتيهوش مشتيهوش انا مشتيهوش
Scared, confused. I don't want this
انا جيت اعيش و مشقيش
I came to live and misfit, not to suffer
انا من الحب و العرافات
I am out of love and fortune tellers/fairies
مشتيهوش مشتيهوش مشتيهوش انا مشتيهوش
Scared, confused. No, I don't want this
مشتيهوش مشتيهوش انا مشتيهوش
Scared, confused. I don't want this
انا جيت اعيش و مشقيش
I came to live and misfit, not to suffer
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا من الحب و العرافات
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا جيت اعيش و مشقيش
I came to live and misfit, not to suffer
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا من الحب و العرافات
I am out of love and fortune tellers/fairies
خليني اعيش بلا قيود بعيد عن الكلام
Let me live without restrictions, far from talking
خليني اعيش بلا حدود بعيد عن النظام
Let me live without limits, far from the system
خليني اعيش بلا قيود بعيد عن الكلام
Let me live without restrictions, far from talking
خليني اعيش بلا حدود بعيد عن النظام
Let me live without limits, far from the system
مشتيهوش مشتيهوش انا مشتيهوش
Scared, confused. I don't want this
انا جيت اعيش و مشقيش
I came to live and misfit, not to suffer
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا من الحب و العرافات
I am out of love and fortune tellers/fairies
خليني اعيش بلا قيود بعيد عن الكلام
Let me live without restrictions, far from talking
خليني اعيش بلا حدود بعيد عن النظام
Let me live without limits, far from the system
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا جيت اعيش ومشقيش
I came to live and misfit, not to suffer
مشتيهوش انا مشتيهوش
No, I don't want this
انا من الحب و العرافات
I am out of love and fortune tellers/fairies
|
||||
8. |
Taba'an (feat. Lylantz)
05:17
|
|
||
*Translated from Arabic
طبعا ايوه حاضر
Of course, yes present
طبعا طبق الأصل
Absolutely as the original
ايوه حاضر
Yes present
طبعا نسخة طبق الأصل
Of course, a truly original copy
ايوه حاضر
Yes present
طبعا طبق الأصل
Absolutely as the original
ايوه حاضر
Yes present
طبعا نسخة طبق الأصل
Of course, a truly original copy
أصلا مش طبعا
Original not a copy
I pity your hopeless stride
But do whatever helps you rest at night
الكلمات كالملكات
Words are like gifts
لو طلعت روحي من جسمك لألقاك
If my soul came out of your body to meet you
لا أنت بعيد و لا محروم منك أصلا لأنساك
You are not far away nor am I deprived of you originally to forget you
العلامات كالملكات
Signs are like gifts
لو طلعت روحك من جسمي فألقاك
If your soul comes out of my body to meet you
لا أنت قريب و لا محروم منك فأنساك
You are not close nor am I deprived of you to forget you
Hand in hand, we float
Into the the light as one
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
حمل مساواتى
Download my equality
سلم طبقاتي
Give me back my layers
عمم طلباتي
Circulate my requests
كلم فقراتى
Call my vertebrae
حقق رغباتى
Fulfill my desires
مجرد و بدون
Just and without
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
فوق حساباتى
Activate my calculations
زوق حسناتى
Makeover my good deeds
شوق حركاتي
Longing for my movements
مجرد و بدون
Just and without
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
حمل مساواتى
Download my equality
سلم طبقاتي
Give me back my layers
عمم طلباتي
Circulate my requests
مجرد و بدون
Just and without
طبعا ايوه حاضر
Of course, yes present
طبعا طبق الأصل
Absolutely as the original
ايوه حاضر
Yes present
طبعا نسخة طبق الأصل
Of course, a truly original copy
ايوه حاضر
Yes present
طبعا طبق الأصل
Absolutely as the original
ايوه حاضر
Yes present
طبعا نسخة طبق الأصل
Of course, a truly original copy
أصلا مش طبعا
Original not a copy
I pity your hopeless stride
But do whatever helps you rest at night
الكلمات كالملكات
Words are like gifts
لو طلعت روحي من جسمك لألقاك
If my soul came out of your body to meet you
لا أنت بعيد و لا محروم منك أصلا لأنساك
You are not far away nor am I deprived of you originally to forget you
العلامات كالملكات
Signs are like gifts
لو طلعت روحك من جسمي فألقاك
If your soul comes out of my body to meet you
لا أنت قريب و لا محروم منك فأنساك
You are not close nor am I deprived of you to forget you
Hand in hand, we float
Into the the light as one
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
حمل مساواتى
Download my equality
سلم طبقاتي
Give me back my layers
عمم طلباتي
Circulate my requests
كلم فقراتى
Call my vertebrae
حقق رغباتى
Fulfill my desires
مجرد و بدون
Just and without
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
فوق حساباتى
Activate my calculations
زوق حسناتى
Makeover my good deeds
شوق حركاتي
Longing for my movements
مجرد و بدون
Just and without
كمل علاماتى
Complete my scores
علم كلماتى
Teach my words
علل سلاماتى
Reason my greetings
حلل حكاياتى
Analyze my stories
حمل مساواتى
Download my equality
سلم طبقاتي
Give me back my layers
عمم طلباتي
Circulate my requests
مجرد و بدون
Just and without
|
||||
9. |
|
|||
*Translated from Arabic and Bengali
أنا انا انا أنا انا أنا أنا انا أنا
Me, myself and I .. Me, myself and I .. Me, myself and I
تسعى العين .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks .. oh my night oh my night oh night
تسعى العين .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks .. oh my night oh my night oh night
انا وجودى مش وجودك
I’m my existence not your existence
انت وجودهم مش وجودك
You’re their existence not your existence
هم وجودك مش وجودهم
They’re your existence not their existence
انا و انت مش وجودهم
Me & you are not their existence
انا و انتى مش وجودهم ..احنا مش وجودهم
Me & you are not their existence .. We aren’t their existence
انا موجود .. انا موجودة
I exist .. I exist
تسعى العين .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks nine .. oh my night oh my night oh night
انا وجودى مش وجودكم .. انا وجودى
I’m my existence not your existence .. I’m my existence
أنا انا انا أنا انا أنا أنا انا أنا
Me, myself and I .. Me, myself and I .. Me, myself and I
Amar chaya tomar chaya noy (My shadow is not your shadow)
Tomar chaya oder chaya noy (Your shadow is not their shadow)
Oder chaya amar chaya noy (Their shadow is not my shadow)
مفيش مجال للمناقشة فى وجودى
There’s no field for negotiating my existence
مفيش مكان للمناقصة فى وجودى
There’s no place for bidding on my existence
تسعى العين تسعة .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks nine .. oh my night oh my night oh night
تسعى العين تسعة .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks nine .. oh my night oh my night oh night
تسعى العين تسعة .. يا ليلى يا ليلى يا ليل
The eye seeks nine .. oh my night oh my night oh night
وطنى نفسى
Home is myself
وطني ليس مكان ولادتي
Home is not where I was born
ولكنه المكان الذي تنتهي فيه كل محاولاتي للهروب
But it is the place where all my attempts to escape cease
وطنى نفسى
Home is myself
انا وجودى .. تسعى العين تسعة
I’m my own existence .. The eye seeks nine
|
NAXÖ Chicago, Illinois
NAXÖ is fusion of Middle-Eastern folklore and groovy electronic psychedelic music with songs that consider queer culture/migration, postcolonialism and re-imagining a better world with grand Arabic vocals, ecstatic synths, and the kind of percussion that finds its way to your core. Based in Chicago & their works have been featured in Chicago Reader, Windy City Times, Philly Weekly, and others. ... more
Streaming and Download help
If you like NAXÖ, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp